Ah les prépositions !

Quelle est la différence entre:  – what’s the difference between:

– J’ai décidé de vendre la maison

vs

– Je suis décidé à vendre la maison

 

Bon, déjà, l’un utilise le verbe avoir, l’autre le verbe être. Et l’un prend la préposition DE et l’autre À.

Mais à part ça, quelle est la différence de sens ?

well, to begin with, one goes with to have and the other with to be. One goes with DE and the other À. Other than that, what’s the difference in meaning?

 

– J‘ai décidé de vendre la maison –> I decided to sell the house

vs

Je suis décidé à vendre la maison –> I am determined to sell the house

 

Donc, dans le deuxième cas, la notion de détermination, de résolution  à faire quelque chose est beaucoup plus forte. La nuance est importante –

so, in the second case, the idea of determination to do something is much stronger. 

 

Mais, attendez ! on n’a pas fini ! Il y a aussi une variante pronominale, “se décider à”  :

Wait! we are not done yet! there is a pronominal variation  “se décider à“:

 

  • Je me suis décidé à vendre la maison –> I have made up my mind to sell the house, I resolved to sell the house

 

La forme pronominale évoque une décision prise après mûre réflexion. Autrement dit, ici,  le sujet a longtemps hésité et réfléchi avant de finalement prendre la décision de vendre la maison. On pourrait préciser dans la phrase:

– Après plusieurs mois d’hésitation et mûre réflexion,  Je me suis décidé à vendre la maison.

The pronominal form implies that the decision was made after much thought. In other words,  the subject hesitated quite a long time, took a long time to make up his mind to sell the house. 

 

Faites vivre ce blog, ajoutez un commentaire, merci !

 


 

9 Comments for this entry

Leave a Reply

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: