Discours indirect

November 12, 2013

Le discours indirect (indirect speech) est souvent un casse-tête,  surtout au passé.


Je ne vais pas expliquer les  règles aujourd’hui mais il me semble que là où il y a 
le plus de difficultés, c’est pour savoir quand utiliser l’imparfait et quand utiliser le plus-que-parfait.

Par exemple:

– il m’a dit qu’il apprenait le français

    he told me he is learning french

– Il m’a dit qu’il lui avait téléphoné hier soir

    he told me he called him last night

 

Voici un petit truc qui peut-être utile :

– Quand le discours rapporté décrit quelque chose qui encore valable, on utilisera l’imparfait

– Quand le discours rapporté décrit quelque chose qui est terminé, on utilisera le plus-que-parfait


Exemples:

– il m’a dit qu’il n’aimait pas le café –> imparfait, il n’aime pas le café en général, c’est toujours valable maintenant
– il m’a dit qu’il était allé en France l’été dernier –> plus-que-parfait, action passée et terminée
– je lui ai dit que mon chien était malade –> imparfait, le chien est toujours malade, encore valable aujourd’hui
– Je lui ai dit que mon chien avait eu une infection –> plus-que-parfait, action passée et terminée

 

Qu’en pensez-vous ?

1 Comment for this entry

  • Kristen says:

    signifie que mon chien etait malade quand je lui ai parle. Pourtant le chien peut aller mieux aujourd’hui, n’est-ce pas?

Leave a Reply

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: